Failure for over a decade is not a neutral fact. |
Неспособность, наблюдающаяся уже больше десяти лет, не есть нейтральный фактор. |
It must remain so for the next decade. |
Такая ситуация должна сохраняться в течение всех предстоящих десяти лет. |
It is critical that this frame be maintained throughout the decade. |
Крайне важно, чтобы на протяжении всех десяти лет эта основа выборки постоянно обновлялась. |
Greece cannot remain in a depression for a decade. |
Греция не может оставаться в состоянии депрессии в течение десяти лет. |
He ruled Chambal for a decade. |
Он управлял провинцией Софала в течение десяти лет. |
The international community must focus in the following decade on tangible measures. |
В течение следующих десяти лет международному сообществу необходимо сосредоточить свои усилия на осуществлении практических мер. |
The baseline amount of the subvention has remained relatively constant (with occasional cost adjustments) for more than a decade. |
Базовый размер субсидии оставался практически неизменным (за исключением эпизодических корректировок) на протяжении более десяти лет. |
After a decade of buoyant growth, nearly 50 per cent of Africans still live in poverty. |
После десяти лет устойчивого роста почти 50 процентов африканцев по-прежнему живут в нищете. |
The death penalty has not been carried out for over a decade. |
Смертная казнь не приводилась здесь в исполнение ни разу на протяжении уже более десяти лет. |
C-decaBDE has been under scrutiny for its potential health and environmental impacts for more than a decade. |
К-декаБДЭ более десяти лет находится под пристальным вниманием в связи с его потенциальным воздействием на здоровье и окружающую среду. |
The sentence has not been administered for more than one decade. |
Эти наказания не применяются уже более десяти лет. |
However, the global partnership that had been forged over a decade ago in Monterrey must complement that effort. |
Однако глобальное партнерство, которое было сформировано более десяти лет назад в Монтеррее, должно дополнить эти усилия. |
For over a decade, the United States had been the world's largest food aid donor. |
Вот уже более десяти лет Соединенные Штаты являются крупнейшим в мире поставщиком продовольственной помощи. |
The voices of children and young people heard at helplines for over a decade underscore the need for their empowerment. |
Данные, собранные в течение десяти лет линиями помощи, на которые звонят дети и молодые люди, наглядно показывают необходимость расширения прав и возможностей этой категории населения. |
We regret that the Conference on Disarmament has been unable to carry out substantive work for more than a decade. |
Мы сожалеем, что Конференция по разоружению больше десяти лет оказывается не в состоянии проводить предметную работу. |
The Conference's failure to have any serious substantive work on its agenda for more than a decade should be taken as a challenge. |
Неспособность Конференции больше десяти лет проводить серьезную предметную работу по своей повестке дня следует воспринимать как вызов. |
The constitutional amendment bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. |
Законопроект о внесении в Конституцию поправки, предусматривающей резервирование трети мест для женщин, находится на стадии рассмотрения в парламенте уже более десяти лет. |
In Uganda, similar laws have existed for more than a decade. |
В Уганде аналогичные законы существуют уже более десяти лет. |
There has been a comprehensive ban on the death penalty in the Russian Federation for more than a decade. |
Более десяти лет в Российской Федерации действует комплексный запрет на смертную казнь. |
You've had a strong marriage for over decade now, Spencer. |
Вы уже больше десяти лет в крепком браке, Спенсер. |
He's been running guns for more than a decade. |
Он торгует оружием уже больше десяти лет. |
And plus he thinks you've been dead for over a decade. |
И плюс к этому, он думал, что ты уже мертв уже больше десяти лет. |
You did for over a decade. |
Ты делала это больше десяти лет. |
Thing is I've been preparing for this for over a decade. |
Я готовился к этому больше десяти лет. |
She's been in children's services for like a decade. |
Она в социальной службе не меньше десяти лет. |